Духът на Исландия в повестта ,,Адвент" на Гюнар Гюнарсон

АДВЕНТ, повест на Гюнар Гюнарсон
превод от исландски език на Светла Стоянова
издателство ICU, 2025 г.

В настоящата публикация ще отвърнем за миг погледа си от Скандинавия и ще се отправим на пътуване далеч на Север, в Исландия. Тази възможност получаваме благодарение на повестта Адвент на Гюнар Гюнарсон. Една малка книжка, побираща огромна мъдрост. Тя се появи през 2025 г. на български език, благодарение на труда на преводача от исландски език Светла Стоянова. Не всеки ден имаме възможност да се докоснем до толкова далечната и мистериозна за нас Исландия, затова и с огромна радост се впускаме в начинанието...
Но преди да се хвърлим с главата напред в дълбоки води, нека научим нещо повече за самия автор, както и за предисторията на повестта.
↞↠

ГЮНАР ГЮНАРСОН

Гюнар Гюнарсон (1889-1975) е един от най-известните и многоуважавани исландски писатели. Той е автор на множество романи, повести, разкази, пиеси и поетични произведения. В творбите му по един изящен начин се преплитат препратки едновременно към световната литература и към исландската, с един особено проницателен поглед към миналото и настоящето. 

Гюнар Гюнарсон израства в Източна Исландия. Когато навършва пълнолетие се отправя към Дания, където се установява и твори през следващите 30 години от своя живот. Там научава датски до съвършенство, пробива като писател и поет и успява да се прочуе на европейската литературна сцена. Въпреки че пише на датски език, сюжетите и описанията в неговите произведения се развиват в Исландия и в някои от случаите са вдъхновени от реални събития. 

Той е номиниран за Нобеловата награда за литература. На един по-късен етап от своя живот се завръща в Исландия, където се занимава активно с преводи на произведенията си на роден исландски. Най-разпространената му книга, Адвент (1936), е преведена на двайсет езика, включително и на български.

←→

АДВЕНТ

Изображение

Целта беше пред тях и те го знаеха.

Не беше висша цел, но все пак я имаха.

Като всяка година в началото на декември, Бенедикт се отправя на път с двамата си верни другари, кучето Лъв и овена Ейтитъл, преди зимата окончателно да се разпростре над исландските планини. Най-важното за тримата приключенци с добри сърца е да намерят изгубените овце и да ги върнат обратно в селото. Те напредват все по-навътре в царството на снега, където земята и небето се сливат в едно, а техните единствени водачи по пътя са планините и звездите. Като равни, тримата делят храна и подслон, но тази година яростната снежна хала ги завихря без пощада...

⤺⤻

МОЕТО МНЕНИЕ

Изображение

Грижите си човек не бива да споделя. 

Свои грижи всеки си има достатъчно.

Тази кратка повест е четиво, което остава трайно в съзнанието. Не само заради така необичайният, напомнящ библейски, сюжет - човек, куче и овен, изправени пред суровата исландска природа, в търсене на няколко заблудени овце, но и поради търсенето на самия себе си в усамотение сред суровата природа. Гюнар Гюнарсон по един майсторски начин улавя като в снежинка симбиозата между човека и природата в един изключително реалистичен и мразовит разказ.

Авторовият стил е лек, приятен и грабва още от първите страници. А и самото издание предразполага към пълно потапяне в атмосферата, благодарение на прекрасните илюстрации, дело на Гюнар Гюнарсон младши, както и на отлично свършената работа на преводача от исландски език Светла Стоянова и на целия екип на издателство ICU. За първи път от години насам не ми се случва да открия печатна или фактологична грешка в издание на български език, за което поздравявам целия екип.

В този момент изведнъж почувства някаква празнота вътре в себе си, тъга, която не можеше да си обясни, странна всепоглъщаща тъга, дали защото напускаще селото, или го разкъсваше онази потискаща мисъл, че рано или късно щеше да се раздели с него веднъж завинаги...

Самото издание побира в себе си повестта, послеслов от Йон Калман Стефансон (няколко негови книги са преведени на български език) с подробен коментар за автора на Адвент, както и към самата повест и освен това няколко думи от самия преводач на изданието за направените избори при превода, което е от изключително значение за нас, като хора, които нямаме достъп до оригинала. 

Смятам, като имам предвид всичко казано дотук, че повестта Адвент трябва да намери своето почетно място в библиотеката на всеки уважаващ себе си читател. Това е четиво, към което отново и отново самата аз ще се връщам.

автор и визуална част: Гергана Васева


ИЗТОЧНИК НА ИНФОРМАЦИЯ: ,,Адвент" на Гюнар Гюнарсон, София, 2025 г.

ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ: "Адвент" на исландския писател Гюнар Гюнарсон излезе за първи път на български езикЧувствителният подкаст със Светла Стоянова (еп. 20)Шедьовърът на Гюнар Гюнарсон „Адвент“ с изящно издание на български език


Адвент, повест за един исландски пастир, дело на Гюнар Гюнарсон, ни пренася в един свят отвъд времето като ни представя едно реално случило се събитие в цялата му пълнота. Човек, куче и овен всяка година поемат опасна мисия, за да спасят последните заблудени овце в Исландия. История, която осветява мрака със своят прост, но изкусен език и с майсторството на разказвача.

Коментари

Популярни публикации от този блог

Всичко е любов! ,,Три метра над небето“ и продължението ,,Искам те“ от Федерико Моча

Загубени в света на ,,Тревожни хора", роман на Фредрик Бакман

,,По стъпките на Никола Вапцаров": ...и никога не ще забравя жестокия ти, груб юмрук... (1909-'26г.) #1