Покаянието като част от пътя в ,,Коларят на смъртта", роман на Селма Лагерльоф

книга: Коларят на Смъртта,  роман на Селма Лагерльоф

превод от шведски език: Меглена Боденска

    2025 г. тук започва с коментар върху роман, който изслушах преди няколко месеца, когато се сдобих със Storytel. Едно от първите имена, които проверих е добре познатата на българския читател Селма Лагерльоф. Трябва да призная, че бях леко разочарована, че само едно заглавие е налично в каталога на Storytel. Селма Лагерльоф не е просто някакъв писател - тя е първата жена, спечелила Нобелова награда за литература, първата жена, станала член на Шведската академия и не малко нейни произведения са част от световната литературна класика. В България най-известният нейн роман е Чудното пътуване на Нилс Холгерсон в Швеция, което представлява нещо като роман-учебник по география. 

    Но да се върна на темата. В настоящата публикация ще представя единственото налично заглавие в Storytel - Коларят на Смъртта, една особено странна комбинация от религиозни чувства и трезвеност след смъртта. 

〘〙

СЕЛМА ЛАГЕРЛЬОФ

Изображение

    Родена: 20 ноември 1858 г., Морбака

    Семейство: баща ѝ - Ерик Густав Лагерльоф е лейтенант, а майка ѝ - Елисабет Ловиса Уолрут е дъщеря на богат търговец

    Образование: в домашна среда, на по-късен етап завършва в Стоклохм

    Професия: работи като учителка в периода 1885 - '95 г.

    Активен творчески период: Сага за Йоста Берлинг, 1891 г. - 1940 г.

Селма Лагерльоф е първата жена, която печели Нобеловата награда за литература, 1909 г. и първата жена, част от Шведската академия 

    Смърт: 16 март 1940 г., Морбака


    По-известни произведения: Сага за Йоста Берлинг, ,Йерусалим, Чудното пътуване на Нилс Холгерсон, Императорът на Португалия...

〘〙

КОЛАРЯТ НА СМЪРТТА

Изображение

    Давид Холм е чаровен, но крайно пропаднал алкохолик, който тормози съпругата си и трите си деца. В него е влюбена милосърдната сестра Едит, която е заразена от туберколоза в резултат на контакт с Давид Холм. В навечерието на Нова година, Едит лежи на смъртния си одър. Единственото ѝ желание е да се свърже с Давид Холм, за да му признае чувствата си и да го помоли да бъде по-справедлив и добър. В навечерието на Нова година обаче се случват много и различни неща, едно, от които е най-страшното - Смъртта. 

    В Коларят на Смъртта се представя един интересен поглед над живота, отвъд телесното. Има ли живот след смъртта? Или всичко е просто една игра-сън? На тези и на много други въпроси романът предлага една по-интересна и различна перспектива...

〘〙

МОЕТО МНЕНИЕ

    Гласът на Чавдар Монов е приятен и успя да ме въвлече в света на Коларят на Смъртта. Необходимо е да имаме предвид, че (абсолютно очаквано за всеки, който е чел книги на Селма Лагерльоф) романът е преизпълнен с религиозна тематика като разкаяние, колебание, греховно падение, покаяние и прошка. Такива теми често пъти са трудно смилаеми за съвременния читател, особено когато се има предвид липсата на религиозно чувство у съвременния човек. Като вземам това предвид, склонна съм да кажа, че книгата не е предназначена за масовия читател.

    Действието е бавно и построенно на принципа на контраста - от една страна чистата, платонична любов на милосърдната сестра Едит, нейната жертвоготовност и твърда вяра в доброто и човека, а от друга страна - безбожният и наглед абсолютно безнадежден алкохолик Давид Холм, който обаче има потенциал да се промени. Катализаторът на тази промяна е не съвсем обичаен - това е смъртта, която покосява главния герой и го отпраща на едно пътуване между света на живите и мъртвите, в пространство, където има възможност да види света от друга гледна точка и да се промени. 

    Трябва да призная, че за мен идеята е наивна, а изпълнението доста мудно. Описанията на скърцащите колела и ремъци са досадни, често пъти имах чувството за крайно ненужна протяжност на действието. Но именно тези описания ме впечатлиха изключително много по отношение на езика на превода на Меглена Боденска, който е майсторски изпипан във всяко едно отношение.

    Към романа съм със смесени чувства. Не бих казала, че това е ,,типичното" четиво, което подхожда на всеки един читател. Не бих се и осмелила да го препоръчам на когото и да е именно поради тази причина. Едва ли би могло да се категоризира като ,,развлекателно". Но пък езиково и стилово смятам, че е едно обогатяващо преживяване, което си заслужава. Затова и не бих казала, че чувствам времето си загубено, що се отнася до прочита/изслушването на тази история.


Коларят на Смъртта е роман, който получава първия си превод на български език през 2021 г., дело на Меглена Боденска, разкриващ пред читателя една история за греха, падението и прошката, картина на разкайващата се душа, която получава втори шанс за живот...


    ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ: Селма Лагерльоф - сага за душата на Севера, Първи превод от шведски на „Коларят на Смъртта“ на Селма Лагерльоф"Великите филми": "Коларят на смъртта" на Виктор Шьостром

Коментари

Популярни публикации от този блог

Всичко е любов! ,,Три метра над небето“ и продължението ,,Искам те“ от Федерико Моча

Загубени в света на ,,Тревожни хора", роман на Фредрик Бакман

,,По стъпките на Никола Вапцаров": ...и никога не ще забравя жестокия ти, груб юмрук... (1909-'26г.) #1