Скандинавска митология - Стара Еда, Млада Еда и други издания

    
    Започнахме с детската литература на Скандинавия - характеристики, теми, герои и автори на приказки, а сега мисля, че ще е хубаво да се върнем назад във времето. 
    Скандинавия в популярната култура се обвързва с филмите на Марвел, скандинавската митология и божествения пантеон. През последните няколко години често пъти на българския пазар излизат модернизирани преразкази на този митологичен цикъл, които пробуждат интереса на литературните среди - пример за това може да бъде сборникът ,,Скандинавска митология" на Нийл Геймън (изд. Ciela, 2017). На мен обаче ми се иска да засегна по-скоро първоизточниците на скандинавска митология, които са преведени и достъпни за българския читател. 

    В настоящата публикация представям Стара Еда и Млада Еда - поезия и проза, както и някои издания на български език. Целта на тази публикация е да популяризира сред по-широк кръг читатели достъпните на български език издания по темата.

    Представената тук информация се основава на лекционния курс ,,Староскандинавска литература и митология" на гл.ас.д-р Надежда Михайлова, ръководител на специалност ,,Скандинавистика" в СУ ,,Св. Климент Охридски", ръководител на Магистърска програма ,,Нордистика" и ръководител на Центъра за научни изследвания и информация ,,Ханс Кристиан Андерсен", видеата на специалистта в областта на староскандинавската литература и превод д-р Джаксън Крофърд (Jackson Crawford) и посочените в допълнителната информация източници.

    Произходът и значението на думата ,,еда" (Edda) е неизяснено, но има няколко теории: 

    1. mormors mor - прабаба
    2. ,,лудост", ,,неспокойство", ,,ум", ,,душа"
    3. от лат. edo - пиша

    Стара Еда/Поетична Еда е най-старият познат източник на информация по отношение на староскандинавската митология. Стара Еда е сборник, резултат от колективен и анонимен творчески труд, съхранен в Codex Regius (исл. Konungsbok), ок. 1270 г., в Исландия. Но поемите в кодекса са значително по-стари. Някои от поемите за богове като Hávamál (,,Словата на Високия"), Vǫluspá (,,Пророчеството на ясновидката") и Þrymskviða (,,Слово за Трюмр") са датирани ок. X в.сл. Хр. За друга част от поемите - тези за герои като Atlakviða, се предполага, че са съставени между IX в.сл.Хр. Поемите са смятани за важен източник относно вярванията на скандинавците преди приемането на християнската религия и нейното окончателно установяване в ареала през XI в.
    Една част от поемите в Стара Еда са преведени и достъпни на български език под заглавието ,,Съдба не се сменя" с подзаглавие ,,Викингска поезия". Подборът, преводът и коментарите съпътстващи всяка една от поемите в сборника са дело на Михаил Минков, а изданието е на ,,Хемус груп", 2002 г. Сборникът е създаден на достъпен за обикновения читател език. 
Сборникът се състои от увод, информация относно това какво представлява Стара Еда, седемнадесет поеми за богове и герои в стихотворна форма, както и информация за самия преводач. Друго издание, което българският читател би могъл да открие на книжния пазар е това от 2014 г. под същото заглавие. За съжаление, понастоящем е спряно от продажба, но може да бъде открито в книжарниците за книги втора ръка.


    Млада Еда/Снора Еда е дело на Снори Стурлусон (1179-1241 г.), който е исландски скалд, историк и политик. Прозаичната Еда е разделена на четири части:


    1. Пролог - представя по евхемеристичен начин произхода на боговете аси като човешки. Според историята, която е представена в началото на Млада Еда, старите богове са всъщност троянски воини, които след падането на Троя, се установяват в Скандинавия, където хората постепенно забравят техния човешки произход и започват да ги почитат като божества.

    2. Измамването на Гюлви (исл. Gylfaginning) - частта разглежда създаването и унищожаването на познатия свят на скандинавските богове. Тази част е написана в проза и е основана на по-стари източници, част от които са известни от Стара Еда.

    3. Езикът на поезията (исл. Skáldskaparmál) - поетичен диалог между бога на морските дълбини Егир и бога на поетите, Браги. В тази част от Млада Еда са засегнати скандинавската митология и основите на поетическото изкуство. ,,Езикът на поезията" представлява разяснение и систематично представяне на характерните за скалдовата поезия размери като кенинги и хейти. 

    4. Списък със стихотворни стъпки (исл. Háttatal) - последната част от Млада Еда е съставена от стихове на Снори Стурлусон, които целят да онагледят различните видове стихотворни стъпки, които са описани в преходната част. 


    На български език е достъпна една част от Млада Еда, отново благодарение на превода на Михаил Минков от староисландски език. В изданието ,,Староисландски саги и митове", от библиотека ,,Световна класика", 1989 г., може да бъде открита втора част - ,,Измамването на Гюлви". Текстът е наличен в сайта ,,Моята библиотека".

    Освен тези няколко издания има и достъпен сборник ,,Скандинавска митология" от 1993 г., който е преведен от английски език. Сборникът представлява преразказ на Стара Еда и Млада Еда. Този сборник съдържа в себе си 21 текста в проза. 


    - Snorri Sturluson - The Uppsala Edda, Edited with introduction and notes by Heimir Pálsson, Translated by Anthony Faulkes, VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH, LONDON, 2012 

    - Eddas and Sagas: Iceland's Medieval Literature, Jónas Kristjánsson, Hiđ íslenska bókmenntafélag, 1992

Коментари

Популярни публикации от този блог

Всичко е любов! ,,Три метра над небето“ и продължението ,,Искам те“ от Федерико Моча

,,По стъпките на Никола Вапцаров": ...и никога не ще забравя жестокия ти, груб юмрук... (1909-'26г.) #1

Ревю: ,,Шогун“-Джеймс Клавел